Vliv hudby na produktivitu práce

17.07.2006 – 9:40 am

Tento vikend jsem se po delsi dobe opet pustil do aktualizace prekladu GRASSu (tedy souboru grassmods_cs.po). Prace nesla od ruky, nebavila. Ke vsemu mi zhruba v polovine (po celodenni namaze) spadnul gtranslator a vzal s sebou polovinu souboru. Po chvili uklidnovani hrou na kytaru jsem se rozhodnul pro celkovou zmeni pristupu.

gtranslator padal zpusobem zakernym: ne ze by proste jenom “neulozil” posledni zmeny. On proste odrzinul polovinu souboru – a bylo jedno, jak casto jsem si svoji praci ukladal. Jedine co se dalo delat, bylo zacit umornou praci znovu. Premyslel jsem, jak jsem to tenkrat delal, ze jsem byl schopen za den prelozit 1000 hlasek a nezblaznil jsem se z toho.

Zahrabal jsem ve sve fonotece a nasadil spolehlive bluegrassove nahravky. Prace sla najednou docela od ruky a ja mel za slabe tri hodinky prelozeno 600 hlasek. Pak jsem si sel zaplavat a kdyz jsem se vratil, sednul jsem na druhou sestistovku. O pul jedne rano bylo vymalovano.

Kdysi, kdyz jsem zacinal psat nejake skripty, vsimnul jsem si, ze pri technu se programuje lepe, nez pri CRo-Radiozurnalu. O prekladech to plati take. Svizna hudba cloveka vybudi k vykonum. Text spis prolouva rukama a hlavou, bez zbytecneho premysleni. Ano, dost na ukor kvality, v mem pripade tedy hlavne pravopisne. Rikam to nerad, ale marne cekam, az mi nekdo posle alespon sem tam nejakou opravu preklepu. Jelikoz mi nic neprislo, dochazim nutne k zaveru, ze jsem tam zadne chyby neudelal.

Tenhle jev, kdy me hudba budi k vykonu, vlastne pozoruju uz dlouho – kdyz mi bylo uz ani nevim koliknact, dostal jsem se na nejakou chalupu na Sumave a zatimco ostatni jeli na vylet, ja se bavil u kazety s kapelou Roxette stipanim drivi. Ve ctyri odpoledne uz nebylo co stipat. Podobne vykony jsem opakoval pozdeji v Nemecku. Nejoblibenejsi CD na programovani je Transglobal Underground.

Asi bych si to nikdy nepripusil, kdybych si to prave nevyzkousel. Od ted pracuju zasadne pod vlivem hudby :-)

P.S. Omlouvam se za ,,cestinu“ – notebook v UTF8, sever v iso-8859-2, nejak se to spolu nekamaradi, ocenim rady

Share Button

Post a Comment